Extractos de Las flores del mal (1857)

Desde hace un tiempo, y en mi creciente retomo del estudio del francés como lengua, vengo leyendo la obra más conocida del escritor parisino Charles Baudelaire, Les fleurs du mal (1857). Un libro que recoge más de una centena de poemas escritos por Baudelaire dónde se plasma la dualidad de lo terriblemente bello y lo hermosamente trágico, una obra romántica francesa en toda regla. La simultaneidad del bien y el mal.
En la introducción de mi copia de Las flores del mal (2015, Ediciones Visor Libros), Jacinto-Luis Guereña lo describe de manera muy adecuada, destaca "el poder de la crueldad artística de la palabra" en los versos de Baudelaire, también lo define como "lo doloroso del poema", y es precisamente esto lo que Baudelaire desea representar en sus poemas, la soledad del soñar y el amar. También lo llega a describir magníficamente como "el esplendor de lo oscuro" y "la odisea de las pasiones". Creo sin duda que no había mejores palabras, tan profundas, para describir esta obra. El propio nombre ya nos lo dice, algo tan delicado como las flores, pero es a su vez maligno. Una gran contrariedad romántica.
En sus poemas habla de los placeres y el pecado, amor, burdeles, belleza y muerte, dicha y a su vez desgracia, y resulta en parte un autorretrato del propio Baudelaire.
Por ello, y aun que aún no lo he acabado, pues es un libro ciertamente extenso, ya que recoge casi la totalidad de la obra de Baudelaire, he decidido traer algunos extractos que me han resultado interesantes o atrayentes.






En ocasiones me gusta leerlo al azar, abriendo una pagina cualquiera y descubriendo el poema que hay en esa página. No todos los poemas me resultan trascendentes, pero el lenguaje al que recurre en muchas ocasiones me parece excelente. Y realmente me gustaría en algún momento poder leerlo al completo en francés, que a día de hoy me resulta tremendamente complejo, ya que creo que en su idioma original debe ser más preciso y, por lo tanto, mejor.








Comentarios